Uncover Japanese speedily! By now, you’ve got seen simply how fascinating Japanese onomatopoeia could be. It may be time so that you can go a single step even additional. If you want to talk about women and men who focus on far too significantly or additionally loudly, you will uncover it beneath. And, if you wish to discuss a particular person who’s fluent in a 2nd language, that is the write-up for you. On this Japanese write-up, we goal on the onomatopoeia perapera (“to talk glibly”) and pechakucha (“to talk a language fluently”). Constructive, they’re virtually polar opposites, 1 with a detrimental connotation and a single that’s constructive. However, these two Japanese onomatopoeia are assured to happen in helpful. Uncover phase-by-move instructions and a great deal of living proof sentences preferrred on this article.
Vocabulary: On this write-up, chances are you’ll perceive the subsequent phrases and phrases:
tomodachi – “mate”
himitsu – “key”
hoka no hito – “a special individual”
jugyoo – “class, lesson”
chuu– “although”
hanasu – “to converse, to debate” (course 1 verb)
pechakucha hanasu – “to rattle on”
perapera hanasu – “to debate glibly”
iu – “to converse, to say” (class 1 verb)
gaigokugo – “abroad language”
Grammar: On this submit, you will discover out the subsequent phrases and phrases:
At this time’s purpose onomatopoeic phrases are perapera and pechakucha.
Pattern Sentences
-
Kayoko wa, tomodachi no himitsu o hoka no hito ni perapera hanashite shimau.
-
Sore ni, jugyoo-chuu wa, zutto, pechakucha hanashite iru. Mattaku komatta ko da.
As well as, she’s normally rattling on all by way of course. She’s truly irritating.
Focus on Phrase
perapera (to) hanasu – “to talk glibly”
pechakucha (to) hanasu – “to rattle on”
Perapera signifies the way in which that women and men focus on glibly. It usually signifies staying necessary or positioning blame on a particular person while you say “[someone] wa perapera hanasu.” Additionally, we are able to use perapera to clarify the way in which that one other individual speaks a worldwide language fluently. In that circumstance, we are able to use it in a sentence composition equivalent to “[someone] wa [a foreign language] ga perapera da,” as in “Peter-san wa Nihongo ga perapera da.” Be sure to be aware that on this circumstance, perapera has a beneficial which suggests.
Pechakucha suggests the way in which that individuals immediately keep talking loudly on and on about trivial matters. While you say “[someone] wa pechakucha hanasu,” you might be expressing that you’re disagreeably amazed or irritated that he/she retains talking so prolonged and loudly.
Use
We often use the 2 of those phrases and phrases as adverbs or adverbial phrases adopted by the particle to in get to change a verb a majority of these as hanasu. Within the case of perapera, it will probably modify a verb phrase this type of as uso o tsuku, which suggests “to lie.”
- [perapera/ pechakucha] + [to] hanasu
When perapera means, “to speak a worldwide language fluently,” we use it as an adjective adopted by the copula (linking verb) da, or as an adverbial phrase adopted by ni naru, indicating “to grow to be.”
- perapera + da
- perapera + ni naru
Examples:
-
Kare wa, tomodachi no waruguchi o perapera to hanasu. Shinyoo dekinai hito da.
“He usually speaks unwell of his buddies glibly. I cannot consider in him.”
-
Watashi wa, nihongo o perapera hanaseru yoo ni naritai.
Watashi wa, nihongo ga perapera ni naritai.
“I wish to be succesful to debate Japanese fluently.”
-
Watashi no haha wa, pechakucha to 3-jikan mo denwa de hanashiteita.
“My mother has been conversing on the cellphone for 3 hours.”
Apply
Put perapera or pechakucha within the blanks.
-
Gaikokugo o __________ hanasu.
“To debate a worldwide language fluently.”
-
Tomodachi to __________ hanasu.
“To rattle on with mates.”
-
Nihongo ga __________ da.
“To speak Japanese fluently.”
Responses:
- perapera
- pechakucha
- perapera